De todos es sabido que el término pinchar y según el diccionario Larousse puede significar las siguientes cosas : Clavar una cosa aguda: “Aquellos chicos pincharon las ruedas de mi coche”. En su uso familiar, poner una inyección: “El practicante me pincha a las nueve”. Incitar a una persona para que haga cierta cosa: “Pinchémoslo un poco a ver si se espabila”. Incomodar o fastidiar a una persona: “Me pinchó toda la tarde y al final lo mandé a paseo”. En su uso figurado, intervenir la línea telefónica: “Sospechaba que le habrían pinchado el teléfono.” Sufrir un pinchazo en la rueda de un coche: “ Montamos en el coche y a los cinco minutos pinchamos”. En el lenguaje de la droga, inyectarse droga: “Empezó tomando anfetaminas y acabó pinchándose caballo”.
Sinónimos : picar, chinchar, jorobar, picarse y chutarse.
“Familia” de palabras: pinchando, pincho, Pinchadiscos, pinchazo y pinchadura.
Bueno pues, al final y de una manera muy sutil, se da a entender que “Pinchar” tiene un “familiar” cercano en el diccionario que se llama “pinchadiscos”. Un término que en realidad, suena casi peyorativo y que al final en este gran país se ha cambiado como todos muy bien sabeis por las siglas en inglés DJ, oséa Disc Jockey (pronúnciese Diyei).
El pinchadiscos y siempre bajo la definición del Larousse, utilizará el tocadiscos para reproducir el sonido grabado en un disco mediante una aguja de platino que recorre sus surcos. De ahí lo de pinchar, ya que sin aguja, no se pincha.
Si tu te vas a Argentina, los DJs no “pinchan” sino que “tocan”. Qué curioso. Tocan música claro está. En Francia “juegan” la música, como en los países de habla inglesa que lo conjugan del mismo modo. Aquí y aunque el 95% de la gente ya no use “agujas para pinchar música”. La gente sigue diciendo “pinchar” y todavía nadie ha encontrado un termino correcto para decir que estas «pinchando» música desde un ordenador con el “Traktor”. Para tal menester lo correcto sería decir, voy a “Traktear”. No suena mal. Al tiempo.
Como una útima definición del arte de enlazar un disco tras del otro, nos quedaría “Suonare”, que es como dicen en Italia “Pinchar” o “Sonar”. El presente del indicativo se conjugaría de la siguiente manera: io suono, tu suoni, egli suona, noi suoniamo, voi suonate, essi suonano. “Si dice cosi”?
La pregunta ahora sería: “Sonar o no Sónar”. Esa es la cuestión. Pues, jajaja! Después de tanto lío, lo que quería deciros es que sí, que voy a “Sonar” en el Sónar.
Será esta mi tercera vez, porque ya se sabe que no hay dos sin tres. La primera fué en el primer y flamante Sónar allá por el 94. La segunda en la edición del 99 junto a gran parte de la escudería Pro-Zak Trax. De esa noche guardo un buen souvenir, ya que el respetable nos aupó de lo lindo. Recuerdo el cierre de nuestra actuación con un directo de “Kojak” que fué sublime y ya sé que queda mal que lo diga yo.
Pues eso, que desde aquí os invito a “Disfrutarme” el viernes 14 de Junio en el Festival de Festivales y que dicho sea de paso celebraré mis 30 años en el tan noble arte de “pinchar”, “tocar”, “jugar”y o, “sonar”.